首页 >> 头条新闻
练好内功 主动对话 加快推进中国学术国际传播
2019年05月21日 08:01 来源:亚洲杯足球盘口-亚洲杯足球盘口报 作者:吴楠 字号
关键词:学术;翻译;文化;传播

内容摘要:对话人:教育部“长江学者”特聘教授、上海交通大学人文社会科学资深教授王宁教育部“长江学者”特聘教授、南京大学哲学系教授洪修平推进中国学术“走出去”,要不断提高对中国学术“走出去”意义的认识,不断培养更多的专业翻译人才。有力地推动了中华文化和中国学术“走出去”,增进了海外读者对中华文化和当代中国的认知和理解,深化了中外学术的交流与对话,增进了世界对中华文化和中国学术的了解,也增强了中华文化和中国学术的国际影响力,为实现中华民族伟大复兴的中国梦营造了更加良好的国际环境。洪修平:推进中国学术“走出去”,要不断提高对中国学术“走出去”意义的认识,不断培养更多的专业翻译人才,在中国学术“走出去”方面增加更多的经费投入,并设立更多的项目平台,改善学术评价体系,进一步完善申报和评审机制。

关键词:学术;翻译;文化;传播

作者简介:

  对话人:教育部“长江学者”特聘教授、上海交通大学人文社会科学资深教授 王宁

        教育部“长江学者”特聘教授、南京大学哲学系教授 洪修平

 

  推进中国学术“走出去”,要不断提高对中国学术“走出去”意义的认识,不断培养更多的专业翻译人才,在中国学术“走出去”方面增加更多的经费投入,并设立更多的项目平台,改善学术评价体系,进一步完善申报和评审机制。

 

  一个大国的发展不仅在于经济和政治的发展,也在于思想和文化的发展。为匹配中国政治大国和经济大国的地位,有必要进一步加快中国学术“走出去”的步伐。近年来,我国国家社科基金中华学术外译项目、中国图书对外推广计划、经典中国国际出版工程等中国学术“走出去”项目的实施,取得了良好的效果。我国学者也逐渐走出国门,与世界各国的学者面对面地探讨问题,国际顶级学术期刊也时常能见到中国学者的论文,中国学术的国际影响力大幅提升。但当今世界,学术传播“西强我弱”的格局依然没有完全改变,真正进入国际主流出版机构的中国学术著作还不够多。

  如何加强中国学术国际推广和传播,讲好中国学术的故事,让各国民众更多、更客观地了解中国、认识中国、理解中国,成为学者们热议的话题。近期,本报记者围绕相关问题采访了教育部“长江学者”特聘教授、上海交通大学人文社会科学资深教授王宁,教育部“长江学者”特聘教授、南京大学哲学系教授洪修平。

  提升中国国际地位的必要途径

  《亚洲杯足球盘口报》:学术是一个国家向世界传播自己文化和观念的核心,在您看来,中国学术“走出去”有哪些裨益?

  王宁:中国学术“走出去”不仅可以向国际学术界展示中国的人文学术成果和思想理论,而且可以通过这些著作的国际出版全方位地介绍中国。

  二十多年前,季羡林在一篇文章中叹道,“今天的中国,对西方的了解远远超过西方人对中国的了解。在西方,不但是有一些平民百姓对中国不了解,毫无所知,甚至个别人还以为中国人现在还在裹小脚,吸鸦片。连一些知识分子也对中国懵懂无知,连鲁迅都不知道”。所以,我受到季先生的启发,决心发奋用英文著述,在国际权威刊物上发表论文,并在一些西方主流人文学术刊物上编辑专门讨论中国问题的主题专辑,借以发表更多中国学者的论文。虽然我的这一努力已经初见成效,但是仅仅靠少数学者用英文著述显然是不够的,我们还要不断地培养学生,使他们在精通本国学问的同时,也能掌握一两门外语写作技能,尤其是英语写作技能,这样便能用世界通用的语言讲述中国故事。

  此外,中国学术“走出去”还可以对中国优秀传统文化进行跨文化阐释。目前,西方学界对中国的了解,确实比不上中国学者对西方的了解。因此,对于那些只想了解中国文化和文学概貌而不想细读每一部代表性著作的外国人士来说,读一读学者们撰写的阐释性著述完全可以起到一些导引作用,待到他们中的少数人不满足于阅读这样的阐释性二手著述,而需要直接阅读一手原著时,这种跨文化阐释的作用就初步显现了。

  作为人文社会科学大国,中国不仅应对全球经济和政治发展作出自己的贡献,更应为全球文化和人文学术发展作出应有贡献。这是从总体上提升中国国际地位的一个必要途径。

  洪修平:中国学术“走出去”,不仅仅是一个学术问题,还是一个与文化、国家地位和国家形象相关的问题,关涉到文化自信、文明交流互鉴和民族复兴等,它对于增强民族自信心、提高国家文化软实力,都有重要意义。亚洲杯足球盘口总书记指出:“面对世界范围内各种思想文化交流交融交锋的新形势,如何加快建设社会主义文化强国、增强文化软实力、提高我国在国际上的话语权,迫切需要哲学社会科学更好发挥作用。”推进中国学术“走出去”,就是哲学社会科学发挥积极作用的重要体现和具体要求。

  中国学术“走出去”成效显著

  《亚洲杯足球盘口报》:随着中国综合国力和国际地位的大幅提升,近年来我国学术“走出去”取得了丰硕的成果,但同时也面临着种种挑战。

  王宁:是的。近年来,国家社科基金中华学术外译项目、中国图书对外推广计划、经典中国国际出版工程等项目的实施,推进了中国人文学术走向世界。我认为,从国家的层面推出一些有效的措施是十分必要的。确实,这几年来的中华学术外译项目完成后大多由国际著名出版社出版,这确保了这些译出去的人文学术著作能够进入国外的流通渠道,至少进入大学图书馆。

  但同时我们必须清醒地认识到,即使在世界上的中国研究领域,中国学者所产生的影响以及他们著述的被引次数也远远少于国外的汉学家,尤其是西方的汉学家。长期以来,这些西方汉学家的学术研究不仅影响了西方学界对中国的看法和研究,主宰着国际主流媒体关于中国的国家形象的建构,而且他们的研究传播到中国,对中国国内同行也产生了较大影响。一些在本国学术地位并不高的汉学家竟然在中国被奉为人文学术大师,而相比之下,中国的一流人文学者却鲜有机会受邀去世界一流大学演讲。

  纵观国内学界,我们的部分研究仍然囿于个别狭窄领域,缺少国际视野,缺乏与国际学术同行进行交流和对话。这显然是不妥的,至少与中国这个人文大国的称号和地位不相符合,更与我国的政治影响和经济地位不相匹配。所以,我们现在要努力改变这种状况,推进中国的人文学术国际化。

  洪修平:近年来,中国学术“走出去”的成效还是很显著的。特别是党的十八大以来,在“四个自信”特别是文化自信不断增强的大背景下,中国学术“走出去”的步伐明显加快。通过国家层面的“国家社科基金中华学术外译项目”和“经典中国国际出版工程”等项目的实施,一大批弘扬中华优秀传统文化的文化作品和代表中国学术水准、体现中华文化精髓、反映中国学术前沿的学术精品,以多种外文形式在国外权威出版机构出版发行,有力地推动了中华文化和中国学术“走出去”,增进了海外读者对中华文化和当代中国的认知和理解,深化了中外学术的交流与对话,增进了世界对中华文化和中国学术的了解,也增强了中华文化和中国学术的国际影响力,为实现中华民族伟大复兴的中国梦营造了更加良好的国际环境。

  但不可否认的是,从总体上看,在国际思想文化和学术舞台上,中华文化和中国学术的声音还不是主流,远谈不上主导和引领的地位,与中国政治和经济大国的地位还不相称。其中的原因,既有语言的障碍,例如许多从事专业研究的学者外语能力可能有限,而学外语的人士则往往偏重外国语言和文化方面的知识,对中华文化和中国学术的研究反而不够专业;也有观念的问题,例如对中华文化和中国学术“走出去”之于提高国家文化软实力的意义缺乏足够认识;更有体制机制上的原因,例如有些考核指标对翻译作品和翻译工作不够重视;等等。

作者简介

姓名:吴楠 工作单位:

转载请注明来源:亚洲杯足球盘口 (责编:张赛)
W020180116412817190956.jpg
用户昵称:  (您填写的昵称将出现在评论列表中)  匿名
 验证码 
所有评论仅代表网友意见
最新发表的评论0条,总共0 查看全部评论

亚洲杯足球盘口.jpg
亚洲杯足球盘口院概况|亚洲杯足球盘口杂志社简介|关于我们|法律顾问|广告服务|网站声明|联系我们